Консультації

Отримання РНОКПП іноземцем та взяття його на облік в органах ДПС як ФОП

Відповідно до п. 70.5 ст. 70 ПКУ та п. 1 розд. VII Положення про реєстрацію фізичних осіб у Державному реєстрі фізичних осіб – платників податків, затвердженого наказом Міністерства фінансів України від 29.09.2017 № 822 (далі – Положення № 822), фізична особа незалежно від віку (як резидент, так і нерезидент), яка не включена до Державного реєстру фізичних осіб – платників податків (далі – Державний реєстр), зобов’язана особисто або через представника подати до відповідного контролюючого органу облікову картку фізичної особи – платника податків за формою № 1ДР (далі – Облікова картка № 1ДР) (додаток 2 до Положення № 822), яка є водночас заявою для реєстрації у Державному реєстрі, та пред’явити документ, що посвідчує особу, який містить необхідні для реєстрації реквізити (прізвище, ім’я, по батькові (за наявності), дату народження, місце народження, місце проживання, громадянство).

Іноземці та особи без громадянства подають документи до головних управлінь ДПС в областях та місті Києві. Іноземці та особи без громадянства, які мають посвідку на постійне проживання або посвідку на тимчасове проживання в Україні, можуть реєструватись як платники податків у державних податкових інспекціях у районах, містах, районах у містах, об’єднаних державних податкових інспекціях, що відповідають місцю проживання в Україні, зазначеному в посвідці (п. 8 розд. III Положення № 822).

Іноземці та особи без громадянства для реєстрації додають до Облікової картки документ, що посвідчує особу іноземця чи особу без громадянства, та засвідчений в установленому законодавством порядку його переклад українською мовою (після пред’явлення повертається) і копію такого перекладу (крім осіб, які мають посвідки на постійне проживання або посвідки на тимчасове проживання в Україні).

Статтею 79 Закону України від 02 вересня 1993 року № 3425-XII «Про нотаріат» та главою 8 розд. ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5 із змінами та доповненнями, визначено порядок нотаріального засвідчення вірності перекладу документа.

Зокрема, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови.

Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. При цьому, перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію.

Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається і закінчуватися підписами. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.

ЗІР 116.09

Share
Опубліковано
Sunny-J

Recent Posts

Наслідки невиплати компенсації відпустки при звільненні

Непроведення остаточного розрахунку з працівником у день звільнення, навіть якщо він подав відповідну заяву, не…

7 години ago

Махорка в современном мире — экспертное мнение Don Tabak

Махорка когда-то была привычным спутником сельской и городской жизни, символом доступного и душевного курения. Сегодня,…

1 день ago

Бухгалтерські послуги місто Київ — комплексна підтримка вашого бізнесу

У сучасному українському бізнес-середовищі грамотний бухгалтер — це не розкіш, а необхідність. Постійні зміни в…

1 тиждень ago

Як працює контекстна реклама для бізнесу?

Кожен бізнес хоче отримувати прибуток якнайшвидше, що дозволить окупити його і реалізувати поставлені завдання. Іноді…

1 тиждень ago

Тріщина на спинці: чому заміна задньої кришки смартфона — це не про естетику, а про безпеку

  Щоденне користування смартфоном залишає на його корпусі сліди: подряпини, потертості, а іноді й тріщини.…

4 тижні ago

Чи впливає дата прийняття на роботу на індексацію зарплати?

Оклад за посадою «офіс-менеджер» було підвищено з 01.02.2025 року. З 01.06.2025 року до штату введено…

1 місяць ago